- From: "Marek Habersack" <grendel AT cvs.caudiumforge.net>
- To: caudium-commits AT caudium.net
- Subject: CVS: caudium/debian/po fr.po,1.5.2.1,1.5.2.2
- Date: Tue, 19 Jul 2005 09:50:52 +0000
Update of /cvs/caudium/caudium/debian/po
In directory cvs.caudiumforge.net:/tmp/cvs-serv64991/debian/po
Modified Files:
Tag: stable_1_4
fr.po
Log Message:
debian mods
Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/caudium/caudium/debian/po/fr.po,v
retrieving revision 1.5.2.1
retrieving revision 1.5.2.2
diff -u -r1.5.2.1 -r1.5.2.2
--- fr.po 13 Jun 2005 19:36:03 -0000 1.5.2.1
+++ fr.po 19 Jul 2005 09:50:50 -0000 1.5.2.2
@@ -13,10 +13,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: caudium 2:1.2.31-6\n"
+"Project-Id-Version: caudium 2:1.2.35.1-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-13 21:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-10 10:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-13 21:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-21 17:52+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler
<philippe.batailler AT free.fr>\n"
"Language-Team: French
<debian-l10n-french AT lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,7 @@
#. Description
#: ../templates:4
msgid "On what port should the config interface be?"
-msgstr "Sur quel port voulez-vous mettre l'interface de configuration ?"
+msgstr "Port de l'interface de configuration :"
#. Type: string
#. Description
@@ -37,16 +37,16 @@
"You can access the interface using any form capable web browser (like "
"Mozilla, Lynx, Links or Galeon)"
msgstr ""
-"Indiquez le port sur lequel Caudium offrira son interface de configuration.
"
-"Vous pourrez alors accéder à cette interface en utilisant n'importe quel "
-"navigateur web acceptant les formulaires (comme Mozilla, Lynx, Links ou "
-"Galeon)."
+"Veuillez indiquer le port sur lequel Caudium offrira son interface de "
+"configuration. Vous pourrez alors accéder à cette interface en utilisant "
+"n'importe quel navigateur web acceptant les formulaires (comme Mozilla, "
+"Lynx, Links ou Galeon)."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12
msgid "What port should the server listen on?"
-msgstr "Sur quel port le serveur doit-il écouter ?"
+msgstr "Port où le serveur sera à l'écoute :"
#. Type: string
#. Description
@@ -69,7 +69,7 @@
#. Description
#: ../templates:21
msgid "Select options that should be used on startup"
-msgstr "Sélectionnez les options à utiliser lors du lancement"
+msgstr "Veuillez sélectionner les options à utiliser lors du lancement :"
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -84,12 +84,12 @@
" 'keep-alive' - keep connections alive with HTTP/1.1"
msgstr ""
"Vous pouvez choisir zéro, une ou plusieurs options :\n"
-" - threads - utiliser les « threads » (si disponible) ;\n"
-" - debug - afficher des informations de débogage ;\n"
-" - once - exécution au premier plan ;\n"
-" - profile - garder les informations de profilage ;\n"
-" - fd-debug - renseigner sur l'utilisation des descripteurs de fichier ;\n"
-" - keep-alive - garder les connexions ouvertes avec le protocole HTTP/1.1."
+" - threads : utiliser les « threads » (si disponible) ;\n"
+" - debug : afficher des informations de débogage ;\n"
+" - once : exécution au premier plan ;\n"
+" - profile : garder les informations de profilage ;\n"
+" - fd-debug : renseigner sur l'utilisation des descripteurs de
fichier ;\n"
+" - keep-alive : garder les connexions ouvertes avec le protocole HTTP/1.1."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -100,7 +100,6 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:33
-#, fuzzy
msgid ""
"If you select this option the Caudium default configuration will be tweaked
"
"by turning off certain features that can severely slow your server down.
The "
@@ -116,7 +115,7 @@
"défaut. Ces possibilités sont les suivantes :\n"
" - compatibilité supplémentaire avec Roxen ;\n"
" - sécurité au niveau des modules ;\n"
-" - la base de données supports ;\n"
+" - la base de données support ;\n"
" - les recherches DNS ;\n"
" - les modules URL."
@@ -130,12 +129,11 @@
#. Description
#: ../templates:47
msgid "Cannot bind to port."
-msgstr "Impossible d'utiliser le port."
+msgstr "Impossible d'utiliser le port"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:47
-#, fuzzy
msgid ""
"The port you have specified for the Caudium configuration interface is "
"unavailable. Please specify another port number - Caudium cannot function "
@@ -143,7 +141,7 @@
"system."
msgstr ""
"Le port que vous avez configuré pour l'interface de configuration de
Caudium "
-"n'est pas disponible. Merci de préciser un autre numéro de port : Caudium
ne "
+"n'est pas disponible. Veuillez choisir un autre numéro de port : Caudium ne
"
"peut fonctionner normalement sans ouvrir un port pour son interface de "
"configuration sur le système."
@@ -205,7 +203,7 @@
#. Description
#: ../templates:79
msgid "Configuration interface login."
-msgstr "Nom d'utilisateur pour l'interface de configuration :"
+msgstr "Identifiant pour l'interface de configuration :"
#. Type: string
#. Description
@@ -217,8 +215,8 @@
"probably not what you want. Please specify the login name below or accept "
"the default value."
msgstr ""
-"Il s'agit du nom de l'utilisateur qui accèdera à l'interface de "
-"configuration. Si vous ne spécifiez pas de nom maintenant, la première "
+"Un nom d'utilisateur est nécessaire pour accéder à l'interface de "
+"configuration. Si vous ne précisez pas de nom maintenant, la première "
"personne qui se connectera sur l'interface de configuration pourra "
"configurer le nom et le mot de passe et gérer le serveur à votre place.
Vous "
"ne le souhaitez sûrement pas. Veuillez spécifier un nom ou accepter celui "
@@ -238,29 +236,29 @@
"value for it is 'password' - it is HIGHLY RECOMMENDED to change the default
"
"below!"
msgstr ""
-"Il s'agit du mot de passe pour accéder à l'interface de configuration. La "
-"valeur par défaut est « password ». Il est FORTEMENT RECOMMANDÉ de changer "
-"le mot de passe par défaut !"
+"Un mot de passe est nécessaire pour accéder à l'interface de configuration.
"
+"La valeur par défaut est « password ». Il est FORTEMENT RECOMMANDÉ de "
+"changer le mot de passe par défaut !"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:97
msgid "Confirm the configuration interface password"
-msgstr "Confirmation du mot de passe pour l'interface de configuration :"
+msgstr "Veuillez confirmer le mot de passe :"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:97
msgid ""
"Please type in the configuration interface password again for confirmation."
-msgstr "Veuillez indiquer à nouveau le mot de passe pour confirmation."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer à nouveau le mot de passe pour l'interface de
configuration"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:103
msgid "Configuration interface password mismatch"
-msgstr ""
-"Les mots de passe pour l'interface de configuration ne correspondent pas."
+msgstr "Les mots de passe sont différents"
#. Type: note
#. Description
@@ -287,7 +285,7 @@
"as soon as Caudium has finished installing. You can do it by logging in to "
"the configuration interface accessible under the URL given below:"
msgstr ""
-"Le mot de passe a été redéfini à 'password'. Pour l'interface de "
+"Le mot de passe a été redéfini à « password ». Pour l'interface de "
"configuration, ce mot doit être défini. Veuillez modifier le mot de passe "
"par défaut dès que Caudium sera installé en accédant à l'interface de "
"configuration à l'URL suivante : "
- CVS: caudium/debian/po fr.po,1.5.2.1,1.5.2.2, Marek Habersack
Archive powered by MhonArc 2.6.10.